fbpx

Conheça as principais gírias em inglês faladas em Londres

Você já pensou que, assim como no Brasil, as gírias são usadas em todo momento? Aliás, elas ainda são diferentes em cada região e, até mesmo, em cidades! Pois é, e na Inglaterra não poderia ser diferente, principalmente quando falamos em Londres, capital que se destaca por seu charme quando pensamos em gírias em inglês.

Algumas gírias (slangs) são mais comuns e usadas com frequência pelos Cockneys (moradores de Londres). Neste post, vamos falar sobre como essas gírias se construíram e ainda se constroem ao longo do tempo. Além disso, apresentaremos os principais slangs e seus significados. Confira!

Como surgem as gírias em inglês?

Assim como acontece com os falantes do português, as gírias são criadas a partir das necessidades que envolvem as relações de comunicação. Ou seja, é quando as pessoas de uma mesma comunidade de falantes criam formas particulares e bem específicas de comunicação entre si.

As gírias em inglês surgem nessa mesma perspectiva, porém algumas delas possuem uma singularidade: são a junção de palavras em que, independentemente do sentido real delas, precisam rimar com outras palavras, criando assim, novos sentidos. Parece um pouco confuso, mas você irá entender com nossos exemplos.

informações inglês

O que são Cockney Slangs?

Antes de apresentarmos as gírias, vamos saber um pouco mais sobre o que são Cockney Slangs! Elas são gírias em inglês criadas desde o século XIV pelos moradores de Londres. Durante a Revolução Industrial, o dialeto ganhou força entre os empregados que criavam termos para conversarem sem que os patrões entendessem o que estavam falando.

Um jogo com as palavras, o Cockney pode confundir as pessoas que não sabem de sua existência. As gírias, até hoje, possuem um grande papel na cultura inglesa, por isso, podemos encontrá-las em músicas, filmes e livros.

Quais são as gírias mais usadas em Londres?

Agora que você está por dentro da história das gírias em inglês, vamos conhecer algumas delas e descobrir quando podemos usá-las.

  1. Apples and pears: quando você quer ir para o segundo andar de um prédio, tem que subir as apples and pears. Isso mesmo, esse é o jeito londrino de dizer “subir as escadas”.
  2. Barmy: para dizer que está louco para conhecer Londres, você poderá empregar essa palavrinha. Muito usada para dizer que alguém está maluco/doido por algo ou por alguém.
  3. Barney: pensou nos Flintstones? Isso mesmo, o nome do personagem do famoso desenho é aplicado quando uma pessoa está encrencada.
  4. Bess and Honey: gíria muito comum para dizer que a pessoa está com muito dinheiro ou também que algo custa caro.
  5. Black cab: uma forma bem popular e muito utilizada para se referir ao táxi em Londres.
  6. Bloody: na hora de enfatizar alguma coisa ou mostrar espanto com algo, use Bloody!.
  7. Bodge: sempre que você tiver que improvisar algo para que no fim tudo dê certo, você está fazendo um bodge, a famosa gambiarra, porém em um bom sentido.
  8. Cheers, mate!: essa gíria seria o equivalente a expressão “Valeu, cara!” para nós, brasileiros. Os londrinos também usam o termo China com seus amigos.
  9. Dog and Bone / Al Capone: para ligar para alguém ou conversar pelo whatsapp, em Londres, você vai usar o seu dog and bone ou o nome do famoso gangster, Al Capone.
  10. Loo: você já deve ter escutado de tudo aqui no Brasil quando alguém fala que vai ao banheiro, não é? A gíria londrina para tal, é loo.
  11. Porkies: a junção de Pork and Pies é a maneira londrina de dizer que algo é mentira!
  12. Pode ser o nome de alguém famoso, algumas palavras que rimam e dão um novo sentido a um termo ou pode até mesmo ser a junção de frases mais completas, nas gírias em inglês o mais importante é que você conheça seus usos para não passar vergonha na hora de mostrar sua fluência na língua e interagir melhor com os britânicos.

Quer ficar por dentro dessas e de outras características da língua inglesa? Acompanhe a My Target Idiomas pelo Facebook e não perca nenhuma novidade!

guia completo de intercâmbio

Aprenda como dar gorjeta em 8 países

Planejar uma viagem envolve uma grande lista de afazeres, como pesquisar sobre a cultura local, escolher roupas adequadas e traçar uma rota pelos melhores pontos turísticos.  Além disso, é importante ficar alerta sobre os hábitos do destino escolhido para evitar situações constrangedoras e até vergonhosas como dar gorjeta de uma forma equivocada.

A gorjeta, por exemplo, é cultural em alguns países, enquanto em outros pode ser extremamente ofensivo pagar mais pelo serviço. No Brasil, a gorjeta não é uma ofensa, e sim muito bem-vinda. É sinônimo de trabalho bem-feito e reconhecido.

E em outros países, você sabe o seu significado? Leia o nosso post e saiba como dar gorjeta quando viajar ao redor do mundo!

1. Como dar gorjeta nosEstados Unidos

Nos EUA, receber “tips” é praticamente uma tradição. Todos os garçons, taxistas e demais trabalhadores esperam receber uma gratificação pelo trabalho concluído. Se o trabalho foi extremamente satisfatório, o ideal é dar um valor de cerca de 25% do consumido. Se nem tanto, dê pelo menos os tradicionais 10%. Do contrário, você corre o risco de ver um garçom extremamente chateado.

2. Canadá

No Canadá, assim como nos EUA, as gorjetas são importantes e cobradas religiosamente. O valor gira em torno de 25% do total consumido e é aplicado nos mais variados serviços. Não dar gorjeta significa que você foi extremamente mal atendido!

3. Alemanha

Na Alemanha não existem regras ou leis para a gorjeta. Bares, restaurantes e seus funcionários não pedem ou esperam dinheiro. No entanto, ficam muito satisfeitos quando seu trabalho é reconhecido e recebem uma pequena bonificação. Se você aprovou comida e os serviços, além de ser bem atendido, dê uma graninha extra! Mas atenção: é ofensa deixar o dinheiro sobre a mesa. Na Alemanha, ele deve ser recebido em mãos.

4. Itália

Já na Itália, os restaurantes e bares incluem cerca de 10% a mais no valor total da conta como forma de gratificação. Trabalhadores como garçons, taxistas e funcionários de hotéis não pedem gorjeta, mas ficarão felizes em recebê-la.

5. China

Você sabia que oferecer uma gorjeta na China pode ser muito ofensivo? Em determinados lugares, a prática é até proibida! No entanto, essa já é uma realidade em transformação, afinal houve uma grande expansão turística na China. Atualmente, os guias turísticos aceitam gorjeta e até presentes dos participantes de seu tour.

6. França

De acordo com a legislação francesa, restaurantes podem incluir 15%  do valor total consumido na conta. Já em bares e hotéis, essa lei não se aplica, mas seus funcionários esperam e ficam felizes em receber uma gratificação extra.

7 e 8. Austrália e Nova Zelândia

Em ambos os países, os funcionários de todas as áreas são muito bem remunerados. Se você tentar dar uma gorjeta a um garçom, ele provavelmente ficará desconfortável e relutante em aceitar o dinheiro.

As dicas gerais para viajar e se dar bem com as gorjetas são:

Sempre se informe sobre a cultura local e nunca pergunte a um funcionário o que fazer!

Tenha dinheiro trocado na carteira, de preferência na moeda local, no valor de um dólar.

Antes de pagar, verifique se a gorjeta esta inclusa no serviço cobrado.

Aprendeu quando e como dar gorjeta em diferentes países?

Seu interesse é viajar? E que tal um intercâmbio? Baixe nosso e-book e saiba tudo o que precisa sobre essa experiência!

guia completo de intercâmbio

Palavras em francês: veja as mais frequentes no dia a dia brasileiro

Já parou para pensar nas palavras em francês? Talvez você já tenha ouvido dizer que o português e o francês são línguas irmãs, ambas filhas do latim, mas não é só por isso que há tantas semelhanças entre as duas, sabia?

No post de hoje, vamos contar para você um pouco sobre algumas das palavras em francês mais usadas no português brasileiro, como elas chegaram aqui e muito mais! Ficou curioso? Então continue lendo!

[rock-convert-cta id=”10698″]

Contatos culturais: a origem das palavras em francês no Brasil

Além das semelhanças na grande maioria dos termos de todos os tipos nas línguas latinas — das quais fazem parte, além do português e do francês, diversos outros idiomas, como o romeno, o espanhol, o italiano, etc. —, as línguas oficiais da França e do Brasil contam com vários outros pontos em comum vindos do contato entre as duas nações.

Isso aconteceu, primeiramente, por causa da hegemonia cultural (e, em certos momentos, também militar) da terra de Napoleão durante tanto tempo na Europa, pelo menos desde o século de Luís XIV, o Rei Sol, coroado em 1643.

Assim, na aristocracia de vários reinos (como Rússia, Inglaterra, Dinamarca e também Portugal e Espanha, claro), era considerado coisa das mais finas educar os filhos dos nobres em francês. Intelectuais e artistas de todo o Velho Mundo também precisavam ser fluentes en français, já que boa parte das novidades e ideias nesse universo vinham da França!

Por aqui, a influência chegou junto com a Corte Portuguesa, em 1808, tanto na moda e na étiquette quanto no sistema de educação, todinho importado da França, com os colégios de freiras e tudo!

Empréstimos: o francês “abrasileirado”

Dessas trocas — muito mais de lá para cá do que de cá para lá, vale ressaltar — entre brasucas e francófonos, que como vimos já dura séculos, muitas palavras acabaram sendo totalmente incorporadas no português brasileiro. Tanto que já nem sabemos que, originalmente, elas vieram do país da torre Eiffel!

Veja alguns desses empréstimos:

  • bufê, do francês buffet (por isso tem quem pronuncie “bifê”, imitando o “u” afrancesado);
  • boné, do francês bonnet;
  • sutiã, do francês soutien (aquilo que sustenta), mas que é chamado de soutien-gorge por lá;
  • maquiagem, do francês maquillage;
  • abajur, do francês abat-jour, algo como “abater o dia”, ou seja, diminuir a luz;
  • batom, do francês bâton, que quer dizer “bastão”, mas é chamado na França de rouge à lèvres;
  • e cachecol, do francês cache-col, ou “esconde-colo”, mais chamado de écharpe por lá.
  • informações francês

 

Estrangeirismos: as palavras francesas na nossa língua

Diferentemente dos empréstimos, que, como estrangeiros naturalizados, já fazem parte da nossa língua como se nem tivessem vindo de fora em primeiro lugar, os estrangeirismos são palavras de fora usadas em português na língua original mesmo (e por isso escritas em itálico ou entre aspas).

Do francês, entre as mais frequentes no nosso dia a dia estão:

  • avant-garde, usada em alguns contextos acadêmicos e formais, apesar de termos o empréstimo “vanguarda”;
  • belle époque, para indicar o período histórico entre as duas guerras mundiais;
  • à la carte, para falar do tipo de serviço de um restaurante;
  • mise-en-scène, um nome técnico para a encenação de uma peça ou filme;
  • réchaud, que é o nome daquele aparelho que mantém os pratos quentes num bufê;
  • e dégradé, para indicar um esquema de cores que vai mudando gradativamente.

Além dessas, claro, existem várias outras palavras em francês no português do Brasil, bem como outros sinais da influência do país da revolução na nossa cultura. Que tal assinar nossa newsletter no campo aqui à direita para continuar ligado nos nossos posts para aprender mais curiosidades sobre o francês?

Guia de francês para viagem

Como o brasileiro pode se destacar profissionalmente no exterior

O sonho de muitos brasileiros é ter uma experiência fora do país. Seja para passear, morar, estudar ou trabalhar, muitas pessoas querem viver desafios e novas experiências internacionais.

Como se destacar no exterior? Descubra como o brasileiro consegue aliar estudo e suas habilidades naturais parar ter sucesso profissional no exterior:

Ter domínio do idioma inglês para se destacar no exterior

Muita gente se aventura em outros países para aprender uma nova língua. O fato é que, sem ao menos conhecer o inglês, as oportunidades de emprego ficarão reduzidas.

Quanto maior for o teu nível do idioma, mais e melhores oportunidades de trabalho você terá. Portanto, é essencial que você tenha entendimento de inglês, ou da língua nativa do país.

A sua experiência internacional servirá para estudar a fundo e ter o domínio o idioma. Sua evolução no aprendizado o ajudará a se comunicar melhor com amigos, colegas de trabalho, chefe, clientes e será primordial na sua evolução profissional dentro da empresa e do país.

Preparação profissional

Ter uma boa preparação profissional pode incluir:

  • bom direcionamento de perfil profissional;
  • currículo bem organizado;
  • experiências profissionais significativas;
  • cartas de recomendação;
  • bom desempenho no cargo ocupado.

Nem sempre se consegue logo no início o emprego na função desejada, mas é preciso ter calma. Se destaque pelo seu bom desempenho, mostre disposição e determinação. Com o tempo, seus esforços serão reconhecidos.

informações inglês

Motivação

Em um lugar onde tudo é novo, muitos desafios e dificuldades surgirão. Um bom profissional precisa sempre estar motivado para enfrentar os problemas. Dessa maneira, não desistirá e crescerá com as oportunidades.

Um dos problemas enfrentados são as diferenças culturais. O Brasil tem um povo muito caloroso e receptivo, o que é diferente em outros países. Seja aberto e receptivo para compreender e respeitar outras culturas.

Criatividade é o diferencial

A criatividade é o processo de criar algo novo e útil e não está necessariamente ligada a ciência ou tecnologia. Criatividade pode ser simples, como encontrar oportunidades não pensadas anteriormente, ou fazer algo diferente da forma tradicional, e que gere benefícios. Quando se está em contato com uma cultura diferente, em contato com novas ideias e conceitos, as pessoas começam a pensar fora da caixa, estimulando o processo criativo.

A criatividade é então usada para se adaptar às mudanças e solucionar desafios. Aquele que sabe aproveitar esse potencial criativo pode se destacar na empresa como um profissional produtivo e inovador. O brasileiro é reconhecido por este talento, então o explore.

As experiências no exterior são únicas e marcantes! Se esse é seu sonho, então acredite e comece agora mesmo a se preparar.

guia inglês para trabalho

 

Utilizamos Cookies para armazenar informações de como você usa o nosso site com o único objetivo de criar estatísticas e melhorar as suas funcionalidades